Chapter 24
Uz pirkstgaliem stōvētājs nespōd stōvēt
Originals
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Tulkuojums
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Šīssa ļauduoda īskaidroj, kai īrdūmis cīņis ir pret dabas kārtibā. Kas stōv uz pirkstgaliem, nespōd ilgi stōvēt; kas īrdūmis ceļ sovu vērtibu, nabyut augs. No Dao skotu punkta, tys ir kai paluosis ēdiens, kuru vysi nicynōj. Īstais ceļš ir būt vienkāršam i neizrādīgam.
Kai tas sajiņ ar mani?
Es saprotu, kai centīni izceltīs vaicu, izrōdītīs mozumeigu, prōtīs īrdūmitīs vaicu – vysi ši darbeibas nav dūmis. Reizis aizmiršu, kai īstais spēks nāk no klusuma, ne no spīdošonōs. Myuos mēģiniejumi pīrēkt atzeimeigu var nūvērtīs vaicu, kuru īstais prōts byus kluss.
Kū man šūdīn doreit?
Šuodie pīvērotīs vysus gadūmus, kuros gribīs izceltīs vaicu pīrēkt atzeimeigu. Tymēst, kaids runōj, paklausīs, kuoļā – vai runōj, lai atzeimētu, voi lai īstu dūmu paustu? Kurīs teik izdarīts bez nulūkas, ka viņu vysi redz? Pasmīnejies par sovu veicu – kur nav vysaļa nepieciešama, pādarijs to klussīgi.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?