Capitol 49
El sant senza voléz fissa
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Traduzion
Riflession profunda
De quaj se trata(ch) inquest capitol?
Chèst capitol el parla de come 'l sant l'è liber de ognide fixedeza de volé, el se impegna cun el cor dla zent. El trattegn i bon e i miga bon cun la stessa buntà, i fidai e i miga fidai cun la stessa fidèlta. Insè el sant l'è un perfunt per töcc, l'è cumè 'n patèrn per la zent.
Come el se relaziona con mi?
Mè vita la tend a giudegà i alter in bas a lòr comportament. Sto capitol el me fa pensà che la vera sagesa la sta in del vèsg不顾个人的好坏,真诚对待每个人。这种境界虽难以企及,却给我指明了成长方向,提醒我以更开放包容的心态面对他人。
Cosa gh'hoo de fà incoeu?
Incoeu prasterò de trattgè almanch una persona cun la stessa buntà che trataréves 'n amis, sense giudegà el só comportament o pensgè.
Capitoj ligad
Ma riflession
Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?