Capitol 15
I Maester Antigh del Passaa
Original
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Traduzion
I era prudent come quand se traversa on fiumm in inverna; i era indeciss come se se temess i vein; i era dignitos come se se faseven on ospit; i era lis ase se 'na giazza che 'l solta; i era franch come 'na legna no lavorada; i era vid come 'na vall; i era torbid come l'agua fanga.
Chi poeul rend l'acqua torbida neta cont el stà fermo? Chi poeul restà in pee fin a che la vita la riva? Chi protegg questa via el gh'ha nissuna pretension de pien. E propi per quest el gh'ha niente de pien, che 'l poeul sempre renovàss.
Riflession profunda
De quaj se trata(ch) inquest capitol?
El capitol el descriv i sage del antich temp, che con la soa modestia, prudentia e simplicitaa gh'ha raggiunt ona manera de esister pien de misteri e profonditaa. Lor se mostren con cautela, respet e sinceritaa, senza mai vrè niente de piu de quel che gh'è.
Come el se relaziona con mi?
Me regordi che la pressa de avè pussee e pii ghoeubaa el gh'ha portaa semper a sentìmm incomplet. Sta lettura la me fa pensà che la vera sapienza la riva quand se accetta de minga êsser semper el center, de may tasé sul pien.
Cosa gh'hoo de fà incoeu?
Incoeu me proponghi de fermamm per on moment e osservà la mia intima senza giudicà. Se me sentu ansius o in pressa, proevi a restà fermo come l'acqua che se clarifica. Aceti el torbid come part del cammin.
Capitoj ligad
Ma riflession
Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?