Capitolo 73

Do coraggio ch'o se azzarda e quello ch'o no

勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
Do coraggio ch'o se azzarda o l'è in pericolo de moite. Do coraggio ch'o no se azzarda o l'è in pericolo de vitta. Questi doi, uno o l'è utilo e l'altro o l'è danoso. Quello che oççelu o l'ha in aversion, chi o peu SAVE pe quê? Per questo o saintò o o considera diffiçile.
O camin do ççê, o no o lumeggia ma o vince, o no o parlla ma o risponde, o no o ciammeggia ma o ven da solo, con trancuilita o l'è bon de progettâ. A retta do ççê a l'è granda, a maggga a l'è lobia, ma niente o scapa.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

sto capitolo o parlla de do tipi de coraggio: quello de azzardâse e quello de no azzardâse. L'uno o poeuve menâ a-a moite, l'altro a-a vitta. O ççê o l'ha in aversion quello ch'o lumeiggia, ma chi o sa perchè? O saintò o trova tutto questo diffiçile. O camin do ççê o vince sensa lumeâ, o risponde sensa parlâ, o ven sensa êse ciammou. A retta do ççê a l'è granda ma niente a scapa.

Còs'o g'ha a fâ con me?

sto capitolo o me fa pensâ a-e mæ scielte. Aggiu un coraggio ch'o me poeuve menâ a-i problemi? O l'è coraggioxo azzardâse ò sageçço non azzardâse? O ççê o vince sensa lumeâ, e questo o me insegna che a forssa a se peu trovâ inte l'armonie, no inte o conflitto.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

oggio proeu a non lumeâ in sce quello che no.poeuve controlâ. Se ben dovio agi e azzione, o proeu primma a scoltâ e a lasse che e cose e vegnan da seules, comme o ççê o fa.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →