Capitolo 69

A pòula in sciâ gestón

用兵有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
A se dixe inta pòula: "No l'ò o coraggio de son primmo, ma de vegner segondo. No l'ò o coraggio d'avançâ 'n pòulgio, ma de tore 'n pé."
L'è comme marçâ senza ranghe, leveghe le brace senza scangiâ e negun da affruntâ, impuggnâ un'arma senz'aveine.
O pejo scimmo che gh'é o l'è sdegnâ o nimisu. Sdegnâ o nimisu o ne fa pèrdde o megio tesöo. Quande e divegne se affrònten e armæ, chi l'è dintro o vènse.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

Sto capitolo o parla de l'arte da guèra. O Tao o insegna che a vegnî prescidùa, a tireghe, o l'è ciù fòrte che attaccâ de primma. L'è comme marçâ sensa formå, combâte sensa nimixi, tèn-e un'arma sensa dovéila adovè. Tuttasquezte fràzzi le parlan de unn-a manera de agî che a l'è pægia a o ninte, ma che a l'è completa.

Còs'o g'ha a fâ con me?

Into me divegnî de tùtto, no gh'ho agiouto un sciguìo de vìtta che me son mandòu innansci che de sente o pezo di àotri. Quande ò credûo de êse ciù fòrte, ò patîo i pejo scimmi. Sto capitolo o me a fa pensâ che a veces a sòlitia a l'è ciù saggia che a frevasìa.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

Quande te sæ in na situasción de cunflitto, anvece de attaccâ de primma, pròiva a tireghe e a sente. Ascolta primma, parla apræ. L'è unn-a manera de vìnce sensa bate.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →