Capitolo 44

A famma ò o cörpo

名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
A famma ò o cörpo, quæ l'è ciù càia? O cörpo ò e rössce, quæ l'è ciù inpòrtànte? O gain ò a perdita, quæ l'è ciù dagnôza? Quànde s'ama troppo, se sganffeggia troppo. Quànde se azzöpa troppo, se péide troppo. Chi o sa esse contentu o no l'ëutra, chi o sa fermâse o no l'ëutra peîgo. Cossì se poeive vivre pé l'eténnitæ.

Riflessiàn profónda

D'che parlla quésto capitölo?

sto capitolo o l'è ün'invétiva contro a cödia de fame e de ricchézza. L'òmo o se dömànda: quæ l'è ciù impòrtànte, a reputasción ò a vitta? I béns ò o cörpo? E pöu o l'è rivelòu che quella ch'a l'è ciù càia a l'è a vitta stessa. L'amô excessîvu o cösta caru, o tésou accumulòu o porta a-a perdîta.

Còs'o g'ha a fâ con me?

Into mæ vita, gh'hoo spéssu cercòu de fámmi un nòmme, de accumulâ, de avéî sempre ciù. St'äotro capitolo o me fâ pensâ ch'o l'è tutto unn-a illüsión. Quànde gh'hoo öttéîno quésto ò quéllo, quésto quéllo o l'è restòu. A seule cöse che counta a l'è o mæ cörpo, a mæ vitta, o mæ contegnimento.

Cöse gh'ò da fâ uncö?

Öggi gh'hoo da fé unn-a lîsta de quello che gh'hoo. No de quello che vöö, ma de quello che gh'ëuggio. Da-o primmo al'öltimo, agiüstàndo o bìllo. Söu conténto de quello che gh'ëuggio? Se nò, quànte cöse poedu levâ? S'avvìsci ch'o no l'è o tésou che fa felîçe, ma o contegnimento de quello che se gh'ëuggio.

Capîtoli corelæ

A meña reflexion

Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?

Demanne a Laotzu de sto capitolo Conversasciàn complèta →