Chapter 56
De wiise versjtunt gein waord
Original
知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Vertaling
De wiise versjtunt gein waord,\nwiener waord versjtunt, is neet wiis.\nTuup de zintuie, sluit de deure,\nbreek de sjörpheid, los de knotskes op,\nmèlk 't lich, deil de duusterheid—\ndet is de geheim volmaakde einheid.\nDus nemes kin亲近 of疏,voordel of naodeel,sjtieg of val aan dih betrach.\nDet make de hèl wereld tèg 'm.
Diepe Overpeinzing
Verwante hoofdstökke
Miene reflectie
Waat inspireert dit hoofdstök in dich? Hoe zals se 't touwenne?