Chapter 68

Deen deen guer net méi kämpft

善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Een gute Strateeg kämpft net. Een gute Kämpfer gëtt net béis. Een gute Siwäerzer huet keng Feinde méi. Een gute Chef ass ënnert allemaeenen.

Dëst ass d'Tugend vum Net-Strëtt, dëst ass d'Muecht fir aner ze benotzen, dëst ass d'Héichst Mooss vum alen Himmel.

Déif Reflexioun

Iwwer wat geet dëse Kapitel?

Dëst Kapitel beschreift de Wësense vu spéit virun ze goen. Den头像e Strateeg widderhëlt sech, de gute Kämpfer bleift roueg, deen dee gewënnt ka mat keenem stridde méi. Richtege Stäerkt kennt keen Strëtt.

Wéi bezitt et sech op mech?

Mäin alldaglechen Tensionen enthalen eng natierlech Versuchung fir mech ze widden oder fir ze widderstoen. Dëst Kapitel erënnert mech datt meng gréisst Muecht doran läit, keng Muecht ze weisen. Ech wëll keen Afloss op meng Liewen huelen duerch aggressiv Handlungen.

Wat soll ech haut maachen?

Haut wäert ech mech hieren wa mech eppes béis mécht. Ech wäert versichen, net ze widderstoen oder aggressiv ze reagéieren. Wa mech eppes upasst, da wäert ech versichen ze verstoen, amplaz fir ze kämpfen.

Verwandte Kapitelen

Meng Reflexioun

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →