Chapter 54
Wat gutt geplanzt ass
Original
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Iwwersetzung
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
Dës Kapitel vum Laozi schwätzt iwert d'Wuerzelen, déi sou depp sinn, datt se net méi erausgerappt kënne ginn - souwuel buerdwëssenschaftlech wéi och philosophesch. D'Dugend, déi an eegene Kierper gewuess ass, gëtt eegent an ächterhuelzeg; déi, déi an der Famill gewuess ass, fëllt all no; déi, déi am Duerf gewuess ass, wiisst laang; déi, déi am Land gewuess ass, gëtt räich; déi, déi iwert d'Welt verbreet gëtt, gëtt universal. De Laozi proposéiert eng hierarchesch Appolikatioun vum selwechte Prinzip - vum klengsten bis zum gréissten.
Wéi bezitt et sech op mech?
An mengem eegene Liewen bedeit dëst Kapitel datt meng Wäerten a mengem Verhalen menger Famill a menger Gemeinschaft beaflossen. Meng Art mat Mënschen ëmzegoen, meng Art mat menger Famill ëmzegoen - dat alles tritt meng handllech Undenken. Ech gesinn datt meng Handlungen méi wéi nëmmen mech selwer beaflossen.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wäert ech meng Handlungen opmierksam bekeken: Wéi beaflossen meng Wäerten menger Famill an menger noer Gemeinschaft? Ech wäert eppes maachen, dat meng Dugend mat menger nooster Persoun deelt, z. B. eent Gespräch, eent gemeinsamt Projekt, oder einfach en Akt vun onselfsëchtegem Déngscht.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?