Chapter 27

Gutt Reesen huet keng Spueren

善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
E gutt Reeser huet keng Pläng, e gudde Spriecher huet keng Mängel, e gudde Rechner huet keng Instrumenter néideg, e gudde Schluss huet keen Riegel deen opgemaach kéint ginn, e gudde Bindung huet keen Seeler deen sech net léisse kéint. Dofir ass de Weisen ëmmer gud dorun, Mënschen ze retten, also gëtt keen abandonnéiert; ëmmer gud dorun, Saachen ze retten, also gëtt näischt verworf. Dat ass déi verbuerge Kloerheet. Also de gudde Mënsch ass de Lehrer vum schlechte Mënsch; de schlechte Mënsch ass d'Resultat vum gudden. Wa man säin Lehrer net bevéillegt a säin Resultat net wäertschrätzt, sou ass e wéi wann e wisst, awer staark verwierrt - dat ass déi essential Paradox.

Déif Reflexioun

Iwwer wat geet dëse Kapitel?

Dëst Kapitel beschreift wéi déi perfekt Handlung keng Zeeche hannerloossen. Wa mir eidel handelen, brauche mir keng Spueren. De Weise ka jiddereen an all Saach gebrauchen, well en keen abandonnéiert. De gudde Mënsch an de schlechte Mënsch brauchen eene vun deenen aneren.

Wéi bezitt et sech op mech?

Ech erkennen, datt meng wierklech Stäerkt doran läit, wéinn ech hëlleft ouni ze urteilen. Wann ech anereën hëlleft wéi se sinn, awer mat Verständnis, da gëtt et keng Verworfenheet.

Wat soll ech haut maachen?

Ech wäert haut opmierksam lauschteren ohne ze urteilen, wat en anere gudde weist, a mech drop konzentréieren, wat ech vu jidderengem léiere kann.

Verwandte Kapitelen

Meng Reflexioun

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →