Chapter 7

Caelum et Terra In Aeternum Durant

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Caelum et terra in aeternum durant.
Quam ob rem caelum et terra possunt esse aeterna?
Quia non sibi ipsis vivunt;
ideo possunt perennia manere.
Propterea sapiens se postremum ponit, et fit primus;
se excludit, et sic suum esse conservat.
Nonne per sui abrenuntiationem hoc efficit?
Sic suam privatam utilitatem consequitur.

Alta Meditatio

De quo agit hoc caput?

Capitulum septimum docet caelum et terram aeternaliter durare propterea quod sibi ipsis non vivant, sed omnibus entibus serviant. Sapiens, huic exemplo sequendo, se postremum ponit et往外其身,外其身而身存, hoc est, se excludendo a propriis cupiditatibus, veram suam essentiam conservat. Per abrenuntiationem ad se ipsum, private bonum consequitur.

Quomodo ad me pertinet?

In vita mea saepe timeo ne de meis commodis cogitem; tamen hic textus me docet quod per将自己的利益放在最后,我反而能够获得真正的益处。真正的自我是通过无私的行为来实现的。

Quid hodie facere debeo?

Hodie, cum opportunitas se offert, mea commoda secundo loco pone et proximo auxilium praesta; sic,aparce etiam dum dat, invenies teipsum in veram pacem et completionem.

Capita Similia

Meditatio Mea

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →