Chapter 61

ប្រទេសធំ​ជា​ចេក​ទន្ស៍​ចុះ

大国者下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
ប្រទេស​ធំ​គួរ​តែ​ធ្វើ​ខ្លួន​ដូច​ទន្ស៍​ធំ​ហូរ​ចុះ ជា​កន្លែង​ប្រជុំ​នៃ​មេឃ​ទាំងមូល ជា​ទី​ស្រក់​របស់​មេឃ​ទាំងមូល ។ ភេទ​ថោក​តែង​តែ​យក​ឈ្នះ​ភេទ​ប្រទេច តាម​ភាព​ស្ងៀម​រៀង ដោយ​ស្ងៀម​ជា​ខ្មៅ​ដៃ ។ ដូច្នេះ ប្រសិន​បើ​ប្រទេស​ធំ​លា​ខ្ទិះ​ចុះ​ក្រោម​ប្រទេស​តូច វា​នឹង​ទទួល​បាន​ប្រទេស​តូច ។ ប្រសិន​បើ​ប្រទេស​តូច​លា​ខ្ទិះ​ចុះ​ក្រោម​ប្រទេស​ធំ វា​នឹង​ទទួល​បាន​ការ​ការ​ពារ​ពី​ប្រទេស​ធំ ។ ដូច្នេះ ឬ​លា​ខ្ទិះ​ដើម្បី​ទទួល​បាន ឬ​លា​ខ្ទិះ​ដើម្បី​ការ​ពារ ។ ប្រទេស​ធំ​គ្រាន់​តែ​ចង់​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មនុស្ស​ជាន់​ថ្នាក់ ប្រទេស​តូច​គ្រាន់​តែ​ចង់​ចូល​បម្រើ​មនុស្ស​ជាន់​ថ្នាក់ ។ ពេល​ទាំង​ពីរ​ទទួល​បាន​អ្វី​ដែល​ពួក​គេ​ចង់​បាន ប្រទេស​ធំ​គួរ​តែ​លា​ខ្ទិះ​ចុះ ។

ការគិតឱ្យស៊ីជម្រៅ

តើជំពូកនេះគ្រោងអំពីអ្វី?

ជំពូក​នេះ​ប្រាប់​យើង​ថា ប្រទេស​ធំ​គួរ​តែ​លា​ខ្ទិះ​នៅ​ក្រោម ដូច​ទន្ស៍​ធំ​ហូរ​ចុះ​ទៅ​កាន់​ទី​ទាប ។ ភេទ​ថោក​យក​ឈ្នះ​ភេទ​ប្រទេច​តាម​ភាព​ស្ងៀម​របស់​វា ។ ការ​លា​ខ្ទិះ​ចុះ​គឺ​ជា​គ្រឿង​ទាញ​យក​ចិត្ត​គំនិត ។

វាពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំដោយរបៀបណា?

ក្នុង​ជីវិត​របស់​ខ្ញុំ ខ្ញុំ​តែង​តែ​ប្រកួត​ប្រជែង​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថា​ខ្ញុំ​ល្អ​ជាង​អ្នក​ដទៃ ។ ប៉ុន្តែ​ជំពូក​នេះ​រំឭក​ខ្ញុំ​ថា ភាព​ចុះ​ខ្ទិះ គឺ​ជា​ឫទ្ធាឫទ្ធិ​ពិត ។

ខ្ញុំគួរធ្វើអ្វីថ្ងៃនេះ?

ថ្ងៃ​នេះ ខ្ញុំ​នឹង​ស្ដាប់​គេ​ដោយ​មិន​ប្រកួត​ប្រជែង និង​លា​ខ្ទិះ​ឱ្យ​គេ​និយាយ​ដោយ​គ្មាន​ការ​រំខាន ។

ជំពូកដែលពាក់ព័ន្ធ

ការគិតរបស់ខ្ញុំ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →