Chapter 68

Сыйлы Қолбасшы Зеңгіремейді

善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Шебер ұрысқа дайындалғанмен зеңгірімейді, шебер соғысқанмен ашуланбайды, жауды жеңгенімен онымен жағына алмайды, адамдарды пайдаланғанмен олардың астында тұрады. Міне, жансыздаспен соғысудың игілігі, адамдарды пайдаланудың тәсілі — бұл Көктің ежелгі шегіне сай келеді.

Терең толғаныс

Бұл тарау не туралы?

Бұл тарау керемет соғыс жүргізудің сырын ашады. Шынайы шеберлік — зеңгіремеуде, ашуланбауда, жауды тікелей қарсы алмауда және басқаларды өзіңнен төмен ұстауда. Шынында, ең үлкен жеңіс — соғыспай-ақ жеңу.

Бұл менімен қалай байланысты?

Менің өмірімде көптеген «соғыстар» бар — жұмыста, отбасында, тауашада. Көбінесе мен бәсекелесіп, өзімді көрсетуді, жеңуді ұнатамын. Бірақ бұл тарау маған еске салады: шынайы күш — бас июде, тыныштықта, әрі өзгелерді құрметтеуде.

Бүгін мен не істеуім керек?

Бүгін бір пікірталаста немесе келіспеушілікте мен ешбір ашуланбай, ешбір жағына алмай, тыныш түрде тыңдаймын және басқаның көзқарасын түсінбегенше сөйлемеймін.

Байланысты тараулар

Менің толғанысым

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →