Chapter 54
Hinn góði byggingarmaður verður ekki rifinn niður
Original
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Þýðing
Djúp huglægni
Hvað fjallar þessi kafli um?
Þessi kafli útskýrir hvernig dyggð sem er ræktuð í eigin persónu dreifist út til stærri eininga - fjölskyldu, sveitar, ríkis og heims. Bygging sem er vel grundvölluð verður ekki rifin niður, og dyggð sem er vöndust í smærri mælikvarða styrkist eftir því sem hún breiðist út.
Hvernig tengist þetta mér?
Ég understand að breytingar sem ég geri á eigin lífi hafa áhrif á fjölskyldu mína og samfélag. Þegar ég vinn að persónulegri vexti er ég að setja grunn að breytingum í stærri heimi. Ég vil vera góður fyrirmynd.
Hvað ætti ég að gera í dag?
Í dag ætla ég að rækta eina dyggð í eigin lífi - kannski t.d. þolinmæði eða einlægni - og vera meðvitaður um hvernig þessi lítla breyting getur haft jákvæð áhrif á þá í kringum mig.
Tengdir kaflar
Mínar huglægar
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?