Chapter 42

Dao fæðir einn

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Dao fæðir einn, einn fæðir tvo, tveir fæða þrjá, þrír fæða allar skepnur. Allar skepnur bera yang á bakinu en umfaðma yin, og andrúmsloftið sameinar þær í samræmi. Það sem fólk forðast mest er að vera einn, munaðarlaus, matarlystarlaus - en konungar og hertogar nota þessi orð um sig. Þess vegna getur hlutur sem er lítill virtur orðið stór, og hlutur sem er stór virtur getur orðið lítill. Þetta er það sem fólk kennir, og það sem ég kennir. Hörðum og rammgjörnum verður ekki að dauða heldur - ég mun nota þetta sem upphaf allrar kenningar.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Þetta kafla lýsir stofnun alls sem er. Dao fæðir einn, sem gefur tvennt, sem gefur þrennt, sem gefur allt. Allt í heiminum er í jafnvægi yin og yang, andrúmsloftið sameinar þetta tvennt. Kaflinn minnir okkur einnig á að hið lága og lítilvirtá getur orðið háleitt og ríkt, og hvernig náttúran og Dao hafa jafnvægi.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég er partur af stærra samhengi. Hvert andardráttur, hver hugsun, er tengdur við Dao sem fæddi allt. Ég nota orðin 'ég' og 'mín' oft, en sannleikurinn er að ég er hluti af heild - yin og yang í jafnvægi. Þetta kafla minnir mig á að ekkert er algjörleiki, að allt breytist og að jafnvægi er grundvöllur.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Í dag ætla ég að minna mig á samband mitt við allt sem er. Þegar ég finn fyrir kviðu eða gremju ætla ég að muna að þetta er yang sem leitar að yin til að skapa jafnvægi. Ég ætla að tala við einhvern sem ég hef forðast - að segja 'ég er einangraður' eða 'ég hef lítið' - og í staðinn að opna mig fyrir tengingu og gefa.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →