Chapter 22
Beygðu þig og verður heill
Original
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Þýðing
rangt verður beint,
hola fyllist,
gamalt verður nýtt,
lítið verður vinningsríkt,
mikið verður torskilið.
Hinn vitri maður heldur sér saman
og verður fyrirmynd fyrir heiminn.
Hann sýnir sig ekki, því verður hann sjáandi;
hann telur sig ekki sannan, því verður hann augljós;
hann hróar sér ekki, því fær hann verdið;
hann er ekki hreinn af sjálfum sér, því verður hann leiðtogi.
Vegna þess að hann ekki deildi við neinn,
geta allir í heiminum ekki barist við hann.
Það sem forfeður sögðu um að beygðu þig og verðir heill—
er það ekki tóm orð?
Sannarlega, fyllingin kemur aftur til hans.
Djúp huglægni
Hvað fjallar þessi kafli um?
Þessi kafli flyturParadoxinn að hinar miklu dygðir komi frá yfirburðaleysi og að beygja sig. Meðan menn halda áfram að safna og berjast, kemur sá sem losar sig við löngun til að eignast og keppa, til fullkomnunar. Þeir sem ekki berjast við neinn sigra alla.
Hvernig tengist þetta mér?
Ég hef einu sinni reynt að sanna sjálfan mig með því að berjast og sýna fram á. Þessi kafli minnir mig á að sannur styrkur felst í yfirburðaleysi. Að losa við að berjast við aðra gefur mér frið og leiðir til sannra viðurkenningar.
Hvað ætti ég að gera í dag?
Á þessum degi ætti ég að forðast að keppa eða berjast við aðra. Í stað ætti ég að æfa mig í að beygja mig, hlusta og gefa öðrum rúm til að skína. Ef ágreiningur kemur upp ætti ég að leyfa hlutunum að leysa sig af sjálfu sér.
Tengdir kaflar
Mínar huglægar
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?