Chapter 27

Góð ferð lætur engar rákir

善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Góð ferð lætur engar rákir eftir sig. Góð orð hafa engan galla. Góð talning þarf engan reiknivél. Góð læsing án sláar verður ekki opnuð. Góður knútur án bands losnar ekki. Því er hinn vitri heilagur maður ætíð fær um að frelsa fólk, svo enginn falli frá. Hann er ætíð fær um að bjarga hlutum, svo enginn hlutur falli frá. Þetta er að fylgja innri lýsingu. Þess vegna er sá góði kennari þess sem er ekki góður, og sá sem ekki er góður er fyrirheitsbundinn auðlind fyrir hinn góða. Hver sem metur ekki kennarann sinn og elska ekki fyrirheitsbundnu auðlindina, verður hann vitur í blindu. Þetta eru aðalsköpunarráðin.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Þessi kafli lýsir þeim sem fara svo fagurlega að engar rákir sjást. Hann segir að hinir vitru haldi áfram að bjarga fólki og hlutum, og að ekkert sé fellt eða skilið eftir. Hann kennir að sá góði og sá sem ekki er góður eru báðir nauðsynlegir hver fyrir annan.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég hef oft verið dæmdur eða dómt af öðrum, en þessi kafli minnir mig á að hver maður hefur sitt gildi. Ég læra jafn mikið af þeim sem eru ólíkir mér og af þeim sem líkjast mér.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Í dag ætla ég að vera meðvitaður um hvernig ég tala og hegða mér. Ég ætla að reyna að tala án galla og fara svo fagurlega að ég lýsi ekki eftir neinum skaðlegum rákum.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →