Fejezet 31

A fegyverek átka

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
A kiváló fegyverek baljós eszközök, a világ gyűlöli őket, ezért aki az Úton jár, nem használja őket. A bölcs ember a bal oldalt tiszteli otthon, de a hadviselésben a jobb oldalt. A fegyverek baljós eszközök, nem a bölcs ember eszközei. Csak ha kényszerűség szól, használja őket, de a nyugalom és a csend a legfőbb. Még ha győz is, ne ünnepelje; aki ünnepli, az örül az emberek halálának. Aki örül az emberek halálának, az nem uralkodhat a világon. A szerencsés események a bal oldalt, a szerencsétlenek a jobb oldalt követik. Az alvezér a bal oldalon áll, a fővezér a jobb oldalon; ez azt mutatja, hogy a háborút temetési szertartásként kezelik. Ha sok ember meghal, gyászoljátok őket könnyekkel; a győzelmet is temetési szertartással üljétek meg.

Mély elmélkedés

Miről szól ez a fejezet?

Ez a fejezet arról szól, hogy a fegyverek és a háború a rossz előjelei, és a bölcs ember kerüli őket. A győzelmet sem szabad ünnepelni, mert az emberi élet elvesztése mindig szomorúságot érdemel. A háborút csak végső esetben szabad alkalmazni, és akkor is alázattal és gyásszal kell kezelni.

Hogyan kapcsolódik hozzám?

Az életemben ez arra emlékeztet, hogy kerüljem a konfliktusokat és az erőszakot, még a szavakban is. Ha mégis szembekerülök egy nehéz helyzettel, próbáljak meg nyugodt maradni, és ne ünnepeljem, ha 'győzök', mert minden győzelemnek ára van.

Mit tegyek ma?

Ma, ha vitába keveredek valakivel, próbálok meg békésen megoldani a helyzetet, és nem a győzelemre törekedni, hanem a megértésre.

Kapcsolódó fejezetek

Az én elmélkedésem

Mit inspirál benned ez a fejezet? Hogyan alkalmazod?

Kérdezd Laotzut erről a fejezetről Teljes beszélgetés →