Chapter 26
Težina je korijen lakešću
Original
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Prijevod
Duboko razmišljanje
O čemu se radi u ovom poglavlju?
Ovo poglavlje govori o osnovnoj ravnoteži između težine i lakežnosti, stabilnosti i nemira. Tzu (svetac) ostaje čvrsto povezan sa svojim temeljima i smiren, čak i okružen bogatstvom i ugodnostima. Naglašava da je vladar koji se ponaša lakomisleno osuđen na propast jer gubi dodir sa svojim izvorom moći.
Kako se to odnosi na mene?
U mom životu, prečesto sam zarobljen u brzini i uzbuđenju, ne razmišljajući o posljedicama svojih postupaka. Lako prihvaćam nova iskušenja bez temeljnog promišljanja. Osjećam da mi nedostaje ta unutarnja stabilnost i smirenost koju ovaj Tao opisuje.
Što bih trebao/la danas učiniti?
Danas ću pronaći trenutak tišine prije donošenja važne odluke. Umjesto da nasljedno reagiram, sjetit ću se svoje osnove i pitate se: Što je zaista važno?
Povezana poglavlja
Moja refleksija
Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?