Chapter 8

Vrhovno dobro je poput vode

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Vrhovno dobro je poput vode.
Voda blagoslivlja sve biće svijeta i ne natječe se,
boravi na mjestima koja svi drugi izbjegavaju,
stoga je bliska Putu.
Stanovati u skladnom kraju,
_srcu dubokom poput provalije,
darivati s ljubavlju,
govoriti s povjerenjem,
vladati s mirom,
djelovati s umjećem,
kretati se u pravo vrijeme.
Samo zato što se ne natječe,
nema zamjerki.

Duboko razmišljanje

O čemu se radi u ovom poglavlju?

Ovaj odlomak govori o vodi kao uzoru vrhovnog dobra. Voda blagoslivlja sve bez borbe i natjecanja, zadržava se tamo gdje drugi ne žele ići — a upravo zato je tako bliska Putu. Opet, nabraja sedam kvaliteta mudrog čovjeka: pravilan izbor boravišta, dubina duše, dobrota prema drugima, pouzdanost u riječima, mirno upravljanje, umješnost u djelovanju i pravedan odabir trenutka. Zaključuje da onaj tko se ne natječe, ne skuplja ni zamjerki ni neprijatelja.

Kako se to odnosi na mene?

U mom životu, voda me uči poniznosti. Koliko sam puta htio biti prvi, najbolji, najvidljiviji? A opet, najljepše stvari u životu dolaze kada prestaneš trčati za priznanjem. Osjećam duboku povezanost s idejom da mjesto gdje se nalazim nije toliko važno kao način na koji sam ondje — s ljubavlju, bez prisile, bez borbe.

Što bih trebao/la danas učiniti?

Danas ću učiniti jednu sitnu stvar za drugoga bez ičega zauzvrat — neću očekivati hvalu ni zahvalu. Možda ću pomoći nepoznatoj osobi na putu, ili ustupiti mjesto nekome tko ga treba. Gledat ću kako se osjećam kada ne tražim ništa za sebe.

Povezana poglavlja

Moja refleksija

Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →