Chapter 16
Dosezanje krajnje praznine
Original
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Prijevod
Duboko razmišljanje
O čemu se radi u ovom poglavlju?
Ovo poglavlje govori o putu kojim sva bića nastaju, dosežu svoju punoću i vraćaju se svom izvoru — tami i tišini. Tišina je korijen svih bića, a poznavanje vječnog reda vodi k mudrosti i mira. Tko živi u skladu s ovim prirodnim zakonom, ne treba se bojati opasnosti kroz cijeli život.
Kako se to odnosi na mene?
U vremenu kad nas okružuje buka, brzina i neprestane informacije, ovaj tekst me podsjeća da u tišini i povratku svom unutarnjem izvoru nalazim istinski mir. Priznajem da sam često zarobljen u neprestanoj aktivnosti bez stvarnog razumijevanja kamo sve to vodi — a ovaj nauk me tješi da postoji prirodni ritam kojemu se mogu prepustiti.
Što bih trebao/la danas učiniti?
Danas ću pronaći trenutak tišine — možda šetnjom u prirodi ili jednostavno sjedeći u miru — i promatrati kako misli dolaze i odlaze bez prianjanja uz njih. Pitat ću se: Što je moj korijen? Kamo se sve u mom životu vraća?
Povezana poglavlja
Moja refleksija
Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?