Chapter 22
Kon Mag-Umay Ka, Makabaton Ka
Original
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
PagpangTranslation
Malalum nga Pamalandong
Unsa ang gusto hisgoton niining kapitulo?
Ginabation sang chapter nga ini nga ang pagkamatinu-on kag pagkamapasensioso amo ang dalan sa kahungahunga. Kon mag-umay ka sa imong kaugalingon, makabaton ka sang tanan. Ang mga santos naggikan sa Tao kag wala nagpakainggit, wala nagpanghibo, wala nag-away. Kon wala ka mag-away, walay makaway sa imohay.
Giunsa ini pag-apply sa akon?
Sa akon kabuhi, often naglalis ako sa uban, nagasaway, nagasikway. Pero ang chapter nga ini nagapahinumdom sa akon nga ang pag-away amo ang labing pinakamala nga dalan. Ang pagkamatinu-on kag pagkamapasensioso mas makapalig-on kaysa sa pag-away. Kon magpabilin ako nga malumo kag wala mag-away, makabaton ko ang dungog kag ang kahuyag nga wala ko ginapangita.
May Kalambiguhan nga mga Kapitulo
Akun Pag-reflect
Ano ini nga kapitulo ginahimo sa imong hunahuna? Paano mo ini pagagamit?