Chapter 39
એકને પ્રાપ્ત કરનારા
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
અનુવાદ
ઊંડો વિચાર
આ પ્રકરણ શું વિશે છે?
આ પ્રકરણ કહે છે કે બધું જ - આકાશ, પૃથ્વી, આત્મા, ખીણો, વસ્તુઓ, અને શાસકો - એક સર્વસામાન્ય સિદ્ધાંત દ્વારા પોતાનું અસ્તિત્વ ટકાવે છે. જ્યારે આ એકત્વ છૂટું પડે છે, ત્યારે બધું વિકૃત થઈ જાય છે. સાચી મહાનતા નિમ્નતા સ્વીકારવામાં છે.
આ મારા જીવન સાથે કેવી રીતે સંબંધિત છે?
મારા જીવનમાં, હું ઘણીવાર 'વિશેષ' કે 'અલગ' બનવા માગું છું. પરંતુ આ પ્રકરણ મને યાદ કરાવે છે કે સાચો સંતુલન એકત્વમાં છે. મારી નિષ્ફળતાઓ, મારા સાધારણ ક્ષણો, અને મારી નમ્રતા - આ જ મારા જીવનના ટકાઉપણાનો આધાર છે.
આજે મારે શું કરવું જોઈએ?
આજે હું કોઈ એક ક્ષણમાં, પોતાની નિમ્નતા સ્વીકારીને, 'હું કંઈ નથી' એમ કહેવાનો પ્રયત્ન કરીશ. જોર દઈને પ્રદર્શન ન કરતાં, મૌન રહીને કામ કરીશ.
સંબંધિત પ્રકરણ
મારો વિચાર
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?