Capítulo 52
O mundo ten un comezo
Orixinal
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Tradución
Pecha as aberturas, pecha as portas, e toda a vida non sofrirás. Abre as aberturas, axuda nos asuntos, e toda a vida non atoparás salvación.
Ver o pequeno chámase claridade, gardar o que é brando chámase forza. Usa a luz, volve á claridade, e non deixes que che chegue ningún mal: isto é practicar o eterno.
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo fala de como o universo ten unha orixe orixinal, unha nai de onde xorden todas as cousas. Se conocemos esta源头 primordial, podemos comprender todo o que dela emana. Tamén nos ensina que debemos pechar os nosos sentidos ante as distraccións do mundo para vivir en paz, e que a verdadeira forza está en gardar a suavidade e a humildade.
¿Como se relaciona comigo?
Reconózcome neste capítulo cando me deixo levar polas múltiples sollicitacións do mundo moderno. Cando abro os meus sentidos a todo -ruídos, imaxes, desexos- sinto que perdo a miña paz interior. Este texto invítame a volver ao centro, a esa nai orixinal que é a miña esencia verdadeira, onde atopo repouso e claridade.
Que debería facer hoxe?
Hoxe dedicarei uns momentos de silencio, pechando os meus sentidos ás distraccións externas. Observarei os pensamentos que xorden como fillos da miña mente, e sen aferrarme a eles, volverei ao centro de paz interior. Isto é practicar o camiño do retorno.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?