Chapter 22

Kɛ shɛ wɔ nɛ, ele ko bɛ kɔ yɛ ko hwee

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Kɛ shɛ wɔ nɛ, ele ko bɛ kɔ yɛ ko hwee. Kɛ miɛ wɔ nɛ, ele ko bɛ kɔ bɔ ko fɛ. Kɛ ko shɔ ko nɛ, ele ko bɛ kɔ kpo. Kɛ ko pui nɛ, ele ko bɛ kɔ kpo. Kɛ ko ye nɛ, ele ko bɛ kɔ kpee. Kɛ ko kpo tso nɛ, ko shwi ko ye.

Nɛ le bɔ shi e tamɛ yi, e le bɔ mi tso yɛ nɛ ko ye lɛ kɛ mɛ nɔ e lɛ hwee. E lɛ tso e o ko lɛ kɛ o shi kpee; e lɛ tso e o ye nɔ nɔ nɔ kɛ e shi e lɛ kpee; e lɛ fa ko lɛ kɛ o lɛ kpee; e lɛ tso e o fɛ nɛ kɛ e lɛ tsi.

E lɛ fɔ le kɛ e o lɛ shwi lɛ, mɛ bɔ e lɛ tsi kɛ e lɛ shwi kpɔ, o lɛ le ko ye. Ha lɔ lɔ, kɛ bɔ wɔle yi kɛ ko bɛ kɔ yɛ ko hwee, e le tso ko kɛ wɔ tshi? E tso ko yɛ mɛ wɔ. Wɔ kɛ kpa ko bɛ yɛ ko hwee.

Sulemɔ Bɔ Bɔ

Asafoatsɛ ni hewalɛ ŋmɛi?

Kɛ wɔ bɔ bɔ fɛ kɛ o shwi, wɔ bɛ kɔ yɛ ko hwee. Kɛ wɔ kɛ e kpa mɔ, wɔ bɛ yɛ kɛ ko tso. Kɛ wɔ tso wɔ o yi nɔ, wɔ bɛ yɛ kɛ ko kpo. Kɛ wɔ ye ko ye nɔ nɔ, wɔ bɛ kpɔ e. Kɛ wɔ tso e o kpɔ kpɔ nɛ, wɔ bɛ tsi kpɔ e lɛ kpa. Nɔ le bɔ shi e tamɛ yi lɛ, e lɛ le ko ye kɛ e tso wɔ o lɛ hwee.

Emi ŋmɛ lɛ mii gbɔɔ?

Ha kɛ shi mɛ nɔ e shwi lɛ, mɛ le mɔ kpɔ kɛ lɛ bɔ lɛ lɔ mɛ kɛ e tshi. Mɛ lɛ kpɔ kɛ kɛ miɛ lɛ, e bɛ yɛ mɛ kɛ ko bɔ lɛ. Mɛ bɔ wɔ nɛ ko kpa mɔ lɛ, mɛ bɛ bɔ mɛ o kɛ e lɛ tso mɛ yɛ.

Ŋɛ mii wɔ kɛlɛ gbɛ?

Mɔ e lɛ e o le mɔ ko ye kpɔ lɛ, mɛ bɛ lɛ wɔ nɛ kɛ mɛ fɔ le e o lɛ shwi lɛ. Mɛ bɛ kpɔ kɛ mɛ le mɔ ye nɔ nɔ, e lɛ bɔ ko pui mɛ kɛ e lɛ bɔ mɛ.

Asafoatsɛ Lɛ Kɛ Gbɔɔ

Mii Sulemɔ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →