Luku 16
Saavuttaen tyhjyyden äärimmäisyyden
Alkuperäinen
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Käännös
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku opettaa, kuinka saavutetaan syvä hiljaisuus ja tyhjyys mielessä. Kaikki olennot syntyvät, kasvavat ja palaavat lopulta juuriinsa. Tämä paluu juureen on luonnon laki - hiljaisuus ja rauha. Kun ymmärrämme tämän ikuisen kierron, voimme elää sovussa luonnon kanssa.
Miten se liittyy minuun?
Minäkin olen osa tätä ikuista kiertoa. Joka päivä synnyn uudelleen ja palaan illalla lepoon. Hiljaisuuden löytäminen sisältäni auttaa minua hyväksymään elämän muutokset ja löytämään rauhan keskellä kiirettä.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Käytä tänään viisi minuuttia hiljaisuuteen. Istu rauhallisesti, hengitä syvään ja anna ajatusten mennä ohitse. Tarkkaile, kuinka kehosi ja mielesi rauhoittuvat luonnollisesti.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?