فصل 54
بنیان استوار
متن اصلی
善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
ترجمه
آنچه نیک بنیان نهاده شود، کنده نشود. آنچه نیک در آغوش گرفته شود، رها نشود. نسلها آن را گرامی میدارند.
آن را در خود پرورش ده، و راستی در تو پدید آید. در خانواده پرورش ده، و راستی فراوان شود. در روستا پرورش ده، و راستی پایدار گردد. در کشور پرورش ده، و راستی شکوفا شود. در جهان پرورش ده، و راستی فراگیر گردد.
پس با خود، خود را بنگر. با خانواده، خانواده را بنگر. با روستا، روستا را بنگر. با کشور، کشور را بنگر. با جهان، جهان را بنگر. از کجا میدانم که جهان چنین است؟ از این راه.
آن را در خود پرورش ده، و راستی در تو پدید آید. در خانواده پرورش ده، و راستی فراوان شود. در روستا پرورش ده، و راستی پایدار گردد. در کشور پرورش ده، و راستی شکوفا شود. در جهان پرورش ده، و راستی فراگیر گردد.
پس با خود، خود را بنگر. با خانواده، خانواده را بنگر. با روستا، روستا را بنگر. با کشور، کشور را بنگر. با جهان، جهان را بنگر. از کجا میدانم که جهان چنین است؟ از این راه.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این باب بر اهمیت پایهریزی درست امور تأکید دارد. هر چیزی که از درون و با صداقت پرورده شود، پایدار میماند. با گسترش این راستی از خود تا جهان، میتوان به شناخت عمیقتری از هستی رسید.
این چه ربطی به من دارد؟
این باب به من میآموزد که تغییر واقعی از درون من آغاز میشود. اگر بخواهم دنیای بهتری داشته باشم، باید اول خود را اصلاح کنم و سپس این اصلاح را به خانواده و جامعه گسترش دهم.
امروز چه باید بکنم؟
امروز، یک عادت کوچک اما مثبت را در خود آغاز کنم، مثلاً پنج دقیقه زودتر بیدار شدن و مدیتیشن.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟