فصل 45
کمال بزرگ ناقص مینماید
متن اصلی
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
ترجمه
کمال بزرگ ناقص مینماید، اما کاربردش هرگز کهنه نمیشود. پری بزرگ خالی مینماید، اما کاربردش پایان نمیپذیرد. راستی بزرگ کج مینماید، مهارت بزرگ ناشیانه مینماید، سخن بزرگ لال مینماید. جنبش بر سرما چیره میشود، آرامش بر گرما. آرامش و پاکی، معیار جهان است.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این فصل نشان میدهد که حقیقت اغلب در ظاهر وارونه است: کمال در ناقصی، پری در تهی، راستی در کجی. آرامش و سکون، نیروی تعادلبخش جهان هستند.
این چه ربطی به من دارد؟
در زندگی، گاهی چیزها آن طور که به نظر میرسند نیستند. این به من میآموزد که فراتر از ظاهر را ببینم و در آرامش درونی، تعادل واقعی را بیابم.
امروز چه باید بکنم؟
امروز، یک کار را بدون عجله و با آرامش کامل انجام بده، حتی اگر ناقص به نظر برسد.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟