Chapter 70
Miaj Vortoj Estas Facile Kompreneblaj
Original
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Traduko
tre facile plenumeblaj.
La tuta mondo ne povas kompreni ilin,
ne povas praktiki ilin.
La vortoj havas fundamenton,
la agoj havas estron.
Nur pro nescio, oni ne konas min.
Kiu komprenas min estas rara,
kiu sekvas min estas estimata.
Tial la sanktulo portas rustan mantelon
sed kaŝas valoran jadon.
Profunda meditado
Pri kio temas ĉi tiu ĉapitro?
Ĉi tiu ĉapitro revelacias la zenman paradoxon, ke la vojo de Tao estas nature simpla kaj alirebla, sed homoj emas komplikigi kaj malaprobi ĝin. La instruoj venas el pura fonto kaj gvidas al vereco, sed la mondo, blindigita de sia nescio, ne rekonas la veran valoron de ĉi tiuj vortoj.
Kiel ĝi rilatas al mi?
En mia propra vivo, mi ofte serĉas komplikajn solvojn kiam la simplaj jam ekzistas antaŭ mi. Mi agnoskas, ke mia emo ignori la evidentan veron venas el mia interna nescio kaj fido, ke mi devas pli klopodi por trovi veron.
Kion mi faru hodiaŭ?
Hodiaŭ mi praktikos simplan mediton: sidi en silento dek minutojn, permesante al mia menso ripozi, kaj observi kiuj komplikaj pensoj aperas kaj malaperas de si mem.
Rilataj ĉapitroj
Mia meditado
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?