Κεφάλαιο 65

Οι Αρχαίοι που Ακολουθούσαν το Τάο

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Οι αρχαίοι που ακολουθούσαν καλά το Τάο δεν φώτιζαν τον λαό, αλλά τον κρατούσαν απλό. Ο λαός είναι δύσκολο να κυβερνηθεί επειδή έχει πολλή γνώση. Γι' αυτό, η διακυβέρνηση με γνώση είναι η συμφορά του κράτους· η διακυβέρνηση χωρίς γνώση είναι η ευλογία του κράτους. Το να γνωρίζεις αυτά τα δύο είναι επίσης ένα πρότυπο. Το να γνωρίζεις πάντα αυτό το πρότυπο είναι η Μυστηριώδης Αρετή. Η Μυστηριώδης Αρετή είναι βαθιά, μακρινή, αντίθετη προς τα πράγματα, και τότε φτάνει κανείς στη μεγάλη αρμονία.

Βαθύς στοχασμός

Τι πραγματεύεται αυτό το κεφάλαιο;

Το κεφάλαιο αυτό εξηγεί ότι η αληθινή σοφία δεν βρίσκεται στη συσσώρευση γνώσεων, αλλά στην απλότητα. Η διακυβέρνηση με υπερβολική γνώση δημιουργεί προβλήματα, ενώ η φυσική απλότητα φέρνει ευτυχία. Η Μυστηριώδης Αρετή είναι βαθιά και αντίθετη προς τα συνηθισμένα, οδηγώντας στην αρμονία.

Πώς σχετίζεται με μένα;

Για μένα, αυτό υπενθυμίζει ότι η υπερβολική ανάλυση ή η προσκόλληση σε περίπλοκες ιδέες μπορεί να με απομακρύνει από την απλότητα και την ειρήνη. Με καλεί να αφήσω την ανάγκη να ελέγχω τα πάντα με τη λογική και να εμπιστεύομαι περισσότερο τη φυσική ροή της ζωής.

Τι πρέπει να κάνω σήμερα;

Σήμερα, θα αφιερώσω λίγα λεπτά για να απλοποιήσω μια σκέψη ή μια απόφαση, αποφεύγοντας την υπερβολική ανάλυση και ακούγοντας περισσότερο τη διαίσθησή μου.

Σχετικά κεφάλαια

Ο στοχασμός μου

Τι σε εμπνέει σε αυτό το κεφάλαιο; Πώς θα το εφαρμόσεις;

Ρωτήστε τον Λάο Τσε για αυτό το κεφάλαιο Πλήρης συνομιλία →