Chapter 1

Vejen der kan udtrykkes

道可道,非常道;名可名,非常名。
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
Vejen der kan udtrykkes er ikke den evige Vej; et navn der kan nævnes er ikke det evige Navn. Det Navnløse er himlens og jordens begyndelse; det Navngivne er alle væseners moder. Derfor, ved altid at være uden begær, beskuer man dens vidundere; ved altid at være med begær, beskuer man dens ydre grænser. Disse to udspringer fra samme kilde, men bærer forskellige navne. Begge kaldes dybsindighed. O dybsindig blandt dybsindigheder - alle vidunders port!

Dyb refleksion

Hvad handler dette kapitel om?

Dette kapitel forklarer, at den sande Vej (Tao) er hinsides ord og begreber. Når vi forsøger at definere den, mister vi den. De ting vi navngiver, er ikke selve virkeligheden, men blot dens ydre former. Ved at slippe begær og forestillinger kan vi se ind i tilværelsens inderste mysterium.

Hvad har det med mig at gøre?

Jeg ser, hvordan jeg ofte forsøger at sætte ord på alt - at kategorisere, definere og fastlåse oplevelser. Men de dybeste sandheder i mit liv er ofte de stille, ubeskrivelige øjeblikke, der ikke lader sig indfange i tanker eller sprog. Dette kapitel minder mig om at omfavne det ukendte.

Hvad bør jeg gøre i dag?

I dag vil jeg praktisere stilhed. Jeg vil lægge mærke til mine tanker, men uden at klamre mig til dem eller forsøge at analysere alt. Jeg vil tillade mig selv at være til stede i nuet uden at kræve, at det skal forstås eller navngives.

Relaterede kapitler

Min refleksion

Hvad inspirerer dette kapitel i dig? Hvordan vil du anvende det?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →