Chapter 63
Gweithredu Heb Weithredu
Original
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Cyfieithiad
Gwneud y mawr o'r bach, a'r lluosog o'r prin.
Talu gwerth am gasineb â daioni.
Cynllunio ar gyfer anhawster tra mae'n hawdd, gwneud y mawr tra mae'n bach.
Mae tasgau anodd y byd yn deillio o rai hawdd, mae tasgau mawr y byd yn deillio o rai bach.
Felly nid yw'r doeth un byth yn ceisio bod yn fawr, ac felly gall feddu mawredd.
Pwy bynnag sy'n gwneud addewidion ysgafn aiff heibio'n ddi-ffydd; pwy bynnag sy'n gwneud popeth yn hawdd aiff heibio'n rhy态 anodd.
Felly mae'r doeth yn ystyried popeth yn anodd, ac felly nid yw'n wynebu anawsterau byth.
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r pennod hon yn dysgu'r athroniaeth o weithredu heb weithredu (wu wei) - gwneud drwy beidio â gwneud. Mae'n pwysleisio bod tasgau mawr yn deillio o rai bach, ac anawsterau'n deillio o bethau hawdd. Mae'r doeth yn cynllunio ymlaen llaw, ac yn ystyried popeth yn anodd, ac felly'n osgoi methiant.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Rwy'n aml yn ceisio gwneud pethau mawr ar unwaith yn hytrach na dechrau'n fach ac yn araf. Mae'r bennod hon yn fy nghadw rhag gorbryder a rhuthro, ac yn fy annog i weithredu'n ddirwgnach ac ystyried pob cam.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, gwnewch un peth bach sydd angen ei wneud - rhywbeth syml y buoch chi'n ei oedi - a gwnewch ef yn ddirwgnach, heb bwysau arnoch eich hun.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?