Bob 24

Uçlarnıñ Üstünde Tüşmegenler

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Uçlarnıñ üstünde tüşkenler tura almağan. Uzanıp qadem atqanlar çabalaşmağan. Özüni kördürgenler körsetkendegici olmağan. Özüni haklı sayğanlarnıñ şanı çıqmağan. Öz-özüni maqtağanlarnıñ işi bitmegen. Kendiyle pavurqlanğanlarnıñ başı uzun olmağan. Bunıñ - yolnıñ (Dao-nıñ) közqarasında - «artıq taamnı yeygen» yaki «lâzımsız iş qılğan» dep aytmaq kerek. Şeylerniñ hemmesi bundan nefret ete, şundaylıq içün yolğa eşik olğan kişi böyle işlerni yapmağan.

Çoq Tünd Düşünce

Bu bölüm ne aqqında?

Bu paraqrafta insannıñ maqtanıçılıq, öz-özüni kösetkenlik ve yapmaçılıq kibi qıliqları tınçsızlıqqa, başqısı ile anlaşılmay yaşamağa alıp qare. Özüni baland tutmağa tırışqan kişi, tersine, qıda çöker. Yol (Dao) sakinlik ve sadelik İlâh ete, yapma ve gösterişli işlerge qarşı çıqa.

Ol menim içün ne ifade eder?

Künümlük yaşayışta özümi baland kördürgemege tırışqan soñqarları oluyor. Bir iş başqargandan yahşı olsun dep çabalaşam, amma bu alıñımğa ters tesir ete. Şu fikirlerni oqup, daha sakin ve tabii yaşamaq tilep edem.

Bu gün ne yapmalıyım?

Büyük maqtanıçılıq yapmaq yerine, bir kün devamında öz-özüni maqtalmasından ve başqalarınen reklâşmasından vazgeçip, işlerimni sükûnet ile yapmağa çalışam.

Bağlı babalar

Menim tefekkürim

Bu bab sizge ne ilham berdi? Anı nasıl qullanasız?

Bu Bob Hakkında Laotzudan Sorañız Tolıq sohbet →