Chapter 33
Хто ведае людзей — мудры
Арыгінал
知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。
Пераклад
Хто ведае людзей — мудры. Хто ведае сябе — прасвятлённы. Хто перамагае людзей — мае сілу. Хто перамагае сябе — моцны. Хто здаволены — багаты. Хто працуе з настойлівасцю — мае мэту. Хто не страчвае свайго месца — жыве доўга. Хто памірае, але не знікае — жыве вечна.
Глыбокае Разважанне
Пра што гэты раздзел?
Сапраўдная мудрасць пачынаецца з ведання сябе. Перамагчы сябе — гэта найвялікшая перамога. Здавальненне тым, што маеш, — сапраўднае багацце. А тыя, хто жыве паводле Дарогі, нават пасля смерці застаюцца ў памяці людзей.
Як гэта датычыцца мяне?
Я бачу, што ўсё часцей параўноўваю сябе з іншымі і жадаю быць лепшым за іх. Але сапраўдны поспех — гэта калі я перамагаю свае ўласнае неразуменне і страхі.
Што мне рабіць сёння?
Сёння правду 5 хвілін у цішыні і пагляджу ўнутр сябе: што ёсць у маёй душы, што патрабуе перамогі?
Звязаныя раздзелы
Маё разважанне
Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?