Chapter 18
وڈی راہءَ دی کھوتی
Original
大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
ترجمہ
جینکہ وڈی راہے کھوتے وت مہربانیءَ وت نیکیءَ بیتے۔ جینکہ عقلمندیءَ بیتے وت وڈی دھوکا بیتے۔ جینکہ رشتے دارے اکھاڑے ناخوش بیتے وت نیکیءَ وت بہترین سیرت بیتے۔ جینکہ ریاستےءَ تاریک بیتے وت مخلص غلامے بیتے۔
گبین سوچ
اے باب ھی کیا اے؟
اے ابواب ءِ پیغام اے ہے کہ جدوں اصل راہءَ کھوتے وت بندے بندے اپنے کے نیکیءَ ٹھانیندے۔ جدوں خاندانے ءِ پیچہی اکھاڑے ناخوش بیتے وت ہک ٹھیک بندے گھرءَ دی نیکیءَ ٹھانیندے۔
ایں من سرا چوں اثر دیگ؟
میں وت دیکھے جو کہیں زمانے پیچہی لوکے میں نیکیءَ وت زیادہ ٹھانیندے۔ میں وت سمجھے جو کہنہارے کوں نیکیءَ کیتے کہیں کم کنےءَ پیچہی نہ کریندے۔
امروچ چے کارے کنان؟
آج اپنے کنبےءَ سہیوے وت نیکیءَ کم کنے کیونکہ اے چنگا ہے، نہ کہ اسلئے کہ کوڈے ٹھیک کہے۔ خالص دلے سے کہیں کم کنے۔
وابستہ باب
منی سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?