Original
善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Larut'ayawi
Sumaq uñt'añ mä tuku lanthapi utji. Sumaq aru mä awayumpi utjïta, yäqaña wakisipuni. Sumaq yaqhäña mä kontïrpunaka wakisiñwa utji, sumaq thapa mä wasitataki panka yäpaqïrinakampi thapaqäsinïr utji, sumaq qillqaña mä sapa t'antachasiñ yäpaqïrinakampi thapaqäsinïr utji. Jutirinaka jaqïtanaka sumaq uñt'ayäpana ukhwänaka, ukhamaraki suma tañakana uñt'ayäpana. Ukaxa quqañ yäqaña utji. Ukhamaraki sumaq jaqïnaka sumaq yaqha jaqïna yatirïni; sumaq yaqha jaqïnaka sumaq jaqïna wayna utji. Yatirïnaka atämaqañataki suma waynanakapax atämaqañawa. Ukhuma ukaxa yäqaña quqañ utji.
Ukhaxa Uñt'ayawi
Kunas kaypi qhananchata?
Aka tuku lanthapi suma uñt'añaxa yäqaña utji. Sumaq jaqïx juk'amp uñt'ayänawa, suma aruxa awayumpi yäqaña wakisipuni, sumaq yaqhäñaxa kontïrpunaka wakisiñataki panka wakisiñpuni. Jutirinaka jaqïtanaka uñt'ayäpana ukhwänaka, suma tañakana uñt'ayäpana ukhamaraki utji. Sumaq jaqïnaka sumaq yaqha jaqïna yatirïni; sumaq yaqha jaqïnaka sumaq jaqïna wayna utji.
Kunjamas nayaxa junta?
Nayaxa suma uñt'añ utjïta yäqasiña, juk'amp yatxatasïta suma yatirïni jaqïna. Sumaq yaqha jaqïpitapan yatïriñaxa nayaru quqañ yäqaña utji. Ukhamaraki sumaq jaqïpitpan jaqï yatxatasïta, nayaxa ukhüt uñt'ayaña sarnaqapïta.
Kunats jichharu luratäni?
Tunka uru mantïriñaxa sumaq yaqha jaqïpitpan yatïriñ ruayäta: yatirïninak yäqañataki atämaqaña, suma waynanakapax atämaqañataki suma.
📜 Show Translations (Wang Bi · Legge · AI Modern)
James Legge (1891)
The skilful traveller leaves no traces of his wheels or footsteps; the skilful speaker says nothing that can be found fault with or blamed; the skilful reckoner uses no tallies; the skilful closer needs no bolts or bars, while to open what he has shut will be impossible; the skilful binder uses no strings or knots, while to unloose what he has bound will be impossible.
AI Modern
Sumaq uñt'añ mä tuku lanthapi utji. Sumaq aru mä awayumpi utjïta, yäqaña wakisipuni. Sumaq yaqhäña mä kontïrpunaka wakisiñwa utji, sumaq thapa mä wasitataki panka yäpaqïrinakampi thapaqäsinïr utji, sumaq qillqaña mä sapa t'antachasiñ yäpaqïrinakampi thapaqäsinïr utji. Jutirinaka jaqïtanaka sumaq uñt'ayäpana ukhwänaka, ukhamaraki suma tañakana uñt'ayäpana. Ukaxa quqañ yäqaña utji. Ukhamaraki sumaq jaqïnaka sumaq yaqha jaqïna yatirïni; sumaq yaqha jaqïnaka sumaq jaqïna wayna utji. Yatirïnaka atämaqañataki suma waynanakapax atämaqañawa. Ukhuma ukaxa yäqaña quqañ utji.
Nayan Uñt'ayawi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export All
Save Reflection
Ask Laotzu About This Chapter Taqin chat →
What does "Sumaq uñt'añ mä tuku lanthapi utji" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
Capitulo-naka Janiw Phuqhatax
Qhipa →