Kabanata 56

Anay nga mga diri nagasulti

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
An mayda kinaadman diri nagasulti; an nagasulti waray kinaadman. Ihimo an dughan nga waray ginbubug-at; isira an pultahan; bunalan an bayaba; bubuon an kasakitan; pahub-an an kahayag; iupod an abug hayag - amo ini an ginatawag nga mahiwag nga panagkaupod. Kay nanamian, waray ikamakalapyo, waray ikalurukmo; waray ikabenepisyohi, waray ikadaño; waray ikapahalagahan, waray ikapahalimba. Kay haniya, amo ini an ginbubulig han kalibutan.

Halapdon nga Pag-isip

ANO AN GINHIUSI HA KINI NGA KAPITULO?

Ini nga chapter nag-aadal kon para san-o an mga tawo nga mayda damo nga kinaadman waray na lang ginasulti an ira ginahimumo. An pinakamakusog nga pahayag naupod an bug-os nga pagkabuhat ngani matahod kita han matag usa. Ini nga 'mahiwag nga panagkaupod' amo an kinaadman nga waray ginabakal, waray ginatikangan, waray ginatermino - usa ka kahubun nga waray na ginabalahian an tawo.

Ano an kalabutan hini ha akon?

Akikita ko an akon kaugalingon na madamo na an panahon nga gin-uyak ko an akon kinaadman. Mayda adi nga parte ngani waray dapat liwat magsulti pa - hin-o ba ako nga magpapakarhay kon damo pa an akon madududmahay? Ini nga chapter nagapabanaag nga an pinakamataas nga kaaraman amo an di na kinahanglan magpakita pa.

Ano an akon buhaton yana?

Yana, sugad an usa ka tawo nga mayda damo nga nahibalu-an, diri na ako magsulti kon waray na kinahanglan. Kon may akon madududmahay, hunahunaa an una kun kinahanglan gid ba ini masulti. Himoa an ublagon - sayuga an kahayag, iupod an kaupod, bunalan an bayaba. Hintan-i kunMakaupod na ba ako nga waray na kinahanglan magpakita pa.

Mga Kaaradto nga Kabanata

An Akon Pamalandong

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Pakiuli Laotzu Bahin sini nga Kabanata Tibook nga hira-o →