Chương 75
Nạn Đói và Lòng Tham
Nguyên bản
民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
Bản dịch
Dân đói là vì kẻ trên ăn thuế quá nhiều, nên đói. Dân khó trị là vì kẻ trên làm việc quá nhiều, nên khó trị. Dân khinh chết là vì kẻ trên cầu sống quá hậu, nên khinh chết. Chỉ những ai không màng đến sự sống, mới hơn hẳn kẻ quý trọng sự sống.
Suy ngam sau
Chương này nói về điều gì?
Chương này chỉ trích sự tham lam và can thiệp quá mức của người cai trị, dẫn đến đói kém, hỗn loạn và khinh thường cái chết. Người không bám víu vào sự sống mới thực sự sống tốt.
Điều này liên quan gì đến tôi?
Tôi thường lo lắng về vật chất và an toàn, nhưng chương này dạy tôi rằng sự bám víu quá mức vào cuộc sống chỉ tạo ra đau khổ. Tôi cần buông bỏ lòng tham và sống giản dị hơn.
Hôm nay tôi nên làm gì?
Hôm nay, tôi sẽ thực hành sự buông bỏ bằng cách dành ít nhất 10 phút để thiền định, không suy nghĩ về những lo toan vật chất.
Chương liên quan
Suy ngam cua toi
Chuong nay truyen cam hung gi cho ban? Ban se ap dung the nao?