Chapter 3

Donolarni ulugʻlamaslik

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Donolarni ulugʻlamaslik — odamlarni janjallashtirmaslik uchun; qimmatbaho narsalarni qadrlamaslik — odamlarni oʻgʻrilashtirmaslik uchun; koʻzga koʻrinadigan narsalarni koʻrsatmaslik — odamlarning qalbini tartibsizlantirmaslik uchun. Shuning uchun donishmandning boshqaruvi shunday: uning qalbi boʻsh, qorni toʻq, uning irodasi kuchsiz, suyagi baquvvat. Odamlarni doimo bilimsiz va ishtiyoqsiz qil, donish odamlar esa harakat qilishga jurat eta olmasin. Noish bilan harakat qilganda, hech narsa boshqarilmay qolmaydi.

Chuqur mulohaza

Bu bob nimani anglatadi?

Bu bob siyosiy boshqaruv haqida — donolarni va boyliklarni ulugʻlamaslik kerak, chunki bu odamlarni oʻgʻriga va raqobatchiga aylantiradi. Donishmand qalbi boʻsh, qorni toʻq boʻlgan odamlarni yaratadi — tashqi narsalar uchun kurashmasdan, ichki tinchlik bilan yashovchilarni.

Bu men bilan qanday bog'liq?

Oʻzim ham koʻpincha boshqalarni taqqoslayman — kimdon, kim boy — va bu menga tashvish olib keladi. Lekin chin muvaffaqiyat tashqi narsalarda emas, ichki rohatda ekanini sezdim.

Bugun nima qilishim kerak?

Bugun biror narsa uchun — koʻproq pul, koʻproq e'tibor — hasad qilishdan oʻzimni tiyaman. Buning oʻrniga, bir stakan suvning lazzatini yoki tong yorugʻligining goʻzalligini tatib koʻraman.

Tegishli boblar

Mening mulohazam

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →