Chapter 32

Te Tao E Ma'a Orehia Roa

道常无名,朴虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Te Tao, e ma'a orehia roa, e pū nō te fenua katoa. 'O te mahana ra 'a ia, e iti hau rā te reira, 'aita roa 'a e ta'ata nōna te ao nei. Nō se 'ā, te mau huru nō te ao nei, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Te 'enata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Nō se 'ā, te 'enata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Te ta'ata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Nō se 'ā, te 'enata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Nō se 'ā, te 'enata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira. Nō se 'ā, te 'enata nō te ao nei, 'e te 'atahururaa nō te ta'ata nō reira, nā rā 'i te Tao tei here a rā 'i te reira.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

Teie haaputuputuanga e ha'amārama i te huru o te Tao. E ma'a orehia roa te Tao, 'aita roa 'a e ta'ata e ite iā ia. 'O te huru nō te ao nei, 'o te pū tei here a rā 'i te reira. Nā te Tao e here te mau 'enata nō te ao nei, 'e te mau 'atahururaa nō te ta'ata. Nō se 'ā, te Tao e here te mau 'enata nō te ao nei, 'e te mau 'atahururaa nō te ta'ata. Nā te Tao e here te mau 'enata nō te ao nei, 'e te mau 'atahururaa nō te ta'ata.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

I teie mahana, 'eaha te huru o te Tao i te ora mā'u i te reira? 'E te maha rā 'a u i te here nō te Tao i teie ao nei? 'Aita roa 'a u e ite i te Tao, nō reira 'aita e mea hia.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

I teie nei mahana, 'a ha'apōpō 'a u i te manava nō te ite i te Tao i teie ao nei. 'Aita e mea hia, 'a ha'api'ipi'i noa 'a u i te manava nō te maha, te here, 'e te māramarama.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →