Chapter 48

Ku dyondza ku ya emahlweni

为学日益,为道日损。损之又损,以至于无为。无为而无不为。
取天下常以无事,及其有事,不足以取天下。
Loko wa dyondza, u tiva hi ndlela yo tala; loko wa teka Tao, u tiva hi ndlela yo tshika. Ku tiva ku ya emahlweni ka ku tshika, ku tshika naswona ku tshika, kufika la u nga endliki. Loko u nga endliki, a ku na xilo lexi u nga nga si endlela. Ku teka tiko hi ndlela yo va emuya, naswona loko ku na xilo lexi u nga nga si xi endlela, a xi faneli ku teka tiko.

Ku Xiya ka Ndzulu

Sigava lexi xi vulavula hi yini?

Chapter leyi yi hlamusela leswaku loko wa dyondza, u tiva hi ndlela yo tala. Kambe loko wa teka Tao, u tiva hi ndlela yo tshika. U fanela ku tshika kufika la u nga endliki. Loko u nga endliki, a ku na xilo lexi u nga nga si endlela. Munhu loyi a angarhaka u teka tiko hi ndlela yo va emuya.

Xi hambana njani na mina?

Hinkwaswo xeach xi mi ndzhilela eka ku tiva leswaku ku dyondza ku ya emahlweni a ku na kunge xa. Swilo leswi mi dyondzaka swi ya emahlweni, kambe mi fanela ku tiva leswaku a swi nga faneli ku va swi tshika. Loko mi teka Tao, mi fanela ku tiva leswaku a mi faneli ku endla.

Ndzi fanele ku endla yini namuntlha?

Mi fanela mi susa swilo leswi mi nga swi dyondzaka hi ndlela yo tala. Mi fanela ku tiva leswaku ku dyondza a ku faneli ku va xilo xo tshika. Loko mi teka Tao, mi fanela ku tiva leswaku a mi faneli ku endla naswona mi fanela ku va emuya.

Swigava Leswi Fambelanaka

Ku Xiya Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →