Chapter 58
Gonther Phangna Risa
মূল
其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
অনুবাদ
Gon ther khangkha bai, thawai ra khlawwi bai;
Gon ther thakhrana bai, thawai ra khasi bai.
Hamra ra sukhwi khamlai, sukhwi ra hamra khamlai.
Nungma rekhana nungma jwna? Thawai khuwisa bai.
Thawai khuwisa khlawwi bai, thawai khuwisa hamra bai.
Haikhai raisa khlawwi, senni bai bongna.
Hangkhan thawai bai, thawai bai khangkha;
thawai bai khwini, thawai bai lamna;
thawai bai farla, thawai bai khlawwi.
Gon ther thakhrana bai, thawai ra khasi bai.
Hamra ra sukhwi khamlai, sukhwi ra hamra khamlai.
Nungma rekhana nungma jwna? Thawai khuwisa bai.
Thawai khuwisa khlawwi bai, thawai khuwisa hamra bai.
Haikhai raisa khlawwi, senni bai bongna.
Hangkhan thawai bai, thawai bai khangkha;
thawai bai khwini, thawai bai lamna;
thawai bai farla, thawai bai khlawwi.
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
Gon ther khangkha bai khlawwi, gon ther thakhrana bai hamra. Hamra ra sukhwi lamna bai khampa, sukhwi ra hamra khampa. Ngwi nungma rekhana bai lamna, nungma jwna khama. Thawai bai thawai bai lamna rekhana.
এই হাখো আরোমা কেমন?
Nungma ra sukhwi lamna raisa bai gonthena. Hangkhan khangkha, hangkhan khlawwi, lamna bai lamna bai rekhana. Nga lamna bai hamra, nga lamna bai khlawwi, lamna bai lamna bai gonthena.
Phangrai din o ki kwrang?
Atini khangkha lamna bai lamna ra, nungma rekhana bai lamna.
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?