Фасл 19

Барҳамдиҳии ҳуҷҷати пок

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Агар устодонро бекор кунӣ ва ҳилматро ба ҷо нагузорӣ, мардум садҳаманд хоҳанд шуд. Агар саховатро рад кунӣ ва адолатро тарк кунӣ, мардум ба пирӯзӣ ва меҳрубонӣ бозмегарданд. Агар ҳунарро бекор кунӣ ва манфиатро тарк кунӣ, ғоратгарону дуздҳо намемонанд. Ин се чиз барои ҳуҷҷат кофӣ нестанд, бинобар ин бояд ба чизе вобаста бошанд: ранги соддаро бинед ва соддагиро бубед, хислатҳоро кам кунӣ ва орзуҳоро кам кунед.

Фикруминҷӯии амиқ

Ин боб дар бораи чӣ?

Ин боб аз рад кардани ҷаҳолат ва хурофотҳо сухан мегӯяд. Лаo-зу Дарс мегӯяд, ки ҳолатҳои берунӣ ба монанди устодӣ, ҳилмат, саховат ва адолат мардумро ба роҳи нодуруст мебаранд. Ҳақиқӣ танҳо бо кам кардани орзуҳо ва хислатҳо ба даст меояд.

Ин чӣ рабте ба ман дорад?

Ман дар ҷомеае зиндагӣ мекунам, ки доимӣ қadrу қиматҳоро ба мо таълим медиҳад. Лекин ин боб ба ман ёдоварӣ мекунад, ки ҳақиқӣ пурсабр нест, балки оддӣ ва содда буданаш. Ман бояд аз фишори муқобили олами берунӣ озод бошам.

Имрӯз чӣ кор кунам?

Имрӯз як корро, ки танҳо барои шараф ё манфиат карданӣ шуда истодаед, тарк кунед ва ба ҷои он корро барои покиии дил анҷом диҳед.

Бобҳои марбут

Мулоҳизаи ман

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Аз Laotzu дар бораи ин фасл пурсед Сӯҳбати пурра →