Chapter 15
Ema Antigu Sira Nebee Uitus Liu
Original
古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Tradusaun
Ema nebee uitus liu iha tempu uluk, sira ema subtíl, loloos teb-Tebb, no dikil teb-Tebb. Too dikil oin atu hatene sira, tanba sira nia loloos labele hatene.\n\nMaibee ita botesa aan hodi lee: Sira cautela hanesan bee lili iha oin, sira hanoin beibeik hanesan ema nebee tauk ema seluk, sira mosu hanesan ema nebee respeita, sira klaru hanesan ratu nebee hakoi tiha, sira loos hanesan ai oan nebee la обработка tiha, siralee hanesan tau matak nebee luan, sira nakonu hanesan bee mutin nebee la dook.\n\nSee mak bele halo bee lahi toba hakmatek eira toba nakfila mutin? See mak bele halo moris manu baibain para kontinua moris? \n\nEma nebee kaer modo nee, sira labele nakonu. Tanba labele nakonu, sira sempre kapital foun.
Reflesaun klean
Kapítulu Relasionadu
Ha'u Nia Refleksaun
Kapítulu ne'e inspira saida iha ita nia laran? Oinsá ita sei aplika?