Rozdział 75
głod ludu
Oryginal
民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上之有为,是以难治。民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
Translacijŏ
Lud głoduje bo władza zōndza za wiele podatkōw, i stōnd jest głod. Lud je trudny do rzōndzanio bo władza za wiele sie mieszo, i stōnd je trudny. Lud lekcewoży zgon bo władza za bardzo sie troszczo o swoje życie, i dlatego lud tak robi. Jedynie ci, co niy łapiōm sie za życie, sō mōdrzszi nisz ci co je ceniōm.
Gyboko rozważanje
O czym je tyn rozdział?
Lud głoduje przez wiela podatkōw. Jest trudny do rzōndzania bo władza za wiele robi. Lekcewoży zgon bo władza za bardzo sie troszczy o siebie. Ci co niy chwytajōm sie za życie sō mōdrzszi.
Jak to sōm naniesiy?
Te slowa pokazujōm jak ważne je bycz prostym i niynadętym. Jak sie za bardzo czegoś chce, to dostanie sie przeciwność. Prostota i pokora prowodzōm do szczyńścio.
Co mušō dziś zrobić?
Dzisiej sprawdzajã czy za wiele sie nachlapujã i wyrzeknã sie czegoś zbędnego. Prostota to siła.
Powiŏzane rozdzioły
Moja refleksyjŏ
Co ty s tyn rozdoł inspiruje? Jak ty zastosujesz?