Kapitel 31

Krigets redskap

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Vackra vapen är olyckans redskap, ting som väcker avsky. Därför undviker den vise dem. I fredstid äras vänstern, i krigstid högern. Vapen är olyckans redskap, inte den vises verktyg. Endast av nödtvång används de, med lugn och stillhet som främsta dygd. Seger är inte vacker. Den som finner skönhet i seger gläds åt att döda människor. Den som gläds åt att döda människor kan inte uppnå sina mål i världen. Lyckliga ting hedras med vänstern, olyckliga med högern. Underbefälhavaren står till vänster, överbefälhavaren till höger, som vid en begravning. När många dödats, begråt dem med sorg. Seger bör firas som en begravning.

Djup reflektion

Vad handlar detta kapitel om?

Detta kapitel förklarar att krig och våld är olyckliga verktyg, inte den vises väg. Även när strid är oundviklig bör den ske med motvilja och eftertanke, utan glädje i seger. Seger bör hedras med sorg, inte stolthet.

Vad har detta med mig att göra?

I mitt liv påminner detta mig om att undvika onödig konflikt och att inte fira segrar på andras bekostnad. När jag måste stå upp för mig själv, gör jag det med stillhet och utan glädje i att 'vinna'.

Vad ska jag göra idag?

Idag, om en konflikt uppstår, välj att svara med lugn och eftertanke istället för aggression. Reflektera över hur segern kan firas med ödmjukhet snarare än triumf.

Relaterade kapitel

Min reflektion

Vad inspirerar detta kapitel dig till? Hur kommer du att tillampa det?

Fraga Laozi om detta kapitel Helskarmschatt →