Chapter 41

Tindvuna Tasincani Neta

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。
故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若颣,上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝,大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。夫唯道,善贷且成。
Uma umuntfu longemaceleni weTawo elalelwa, uyawabamba ngelukhandzipho. Uma umuntfu losemagangswaneni weTawo elalelwa, agcine ligama, abuye alibule. Uma umuntfu longaphansi weTawo elalelwa, uyasehlabela ngekuhlaka. Uma angeke wasehlabela ngalokho, bekungasilo Tawo. Ngakho kubekwe kucaphuna ngalokhu: Lomunya loginengi uyabonakala njengencane, lophumelela embonweni weTawo uyabonakala njengophumile kulokho, lomunya uyabonakala njengencane ngekutimela, lophumelela uyabonakala njengophoxekile, logugu luyafana nalokhu kuphume kulo, linengi leTawo liyabonakala njengalingekho, linengi leligama liyabonakala njengelibi. Kuphela ngeTawo, labo babanikela bangeta bushelelezi.

Kukhuluma Ngehliziyo

Lichapti lelifana?

Lokhu kufaka ekucaleni kutsi umuntu lowentela kahle weTawo uyasebenzela ngelukhandzipho, ngobe uyati kutsi Tawo usembili. Umuntu losemagangswaneni uyabona, kodwa akabi nakushayela libala. Umuntu longaphansi uyasehlabela, ngoba asikwati kucabanga ngekuphakeme. Kwaphinda kwasho kutsi Tawo awubonakali kahle, undindwa wemibono lebikhulu, kanti lobuningi beTawo bulobicinile.

Kuhlobana nati kanjani?

Ngihlangabetana nalokhu njalo ngesikhatsi sengifuna kushintsha lenhlitiyo yami. Kuhluke kwekunakweka kwemphakatsi wami kwenta kutsi ngicabange ngekuphakeme. Kunesikhatsi lapho ngihlabelwa ngabo labangenabo, ngobe banganakucabangi loko langikucabangako. Kanti lokhu kuyasehlabela kwenta kutsi ngahlangabezana neTawo.

Ngifanele ngentani namuhla?

Namuhla, ngizokusebenzela kabi ngekutsi ngiyabona ngekucophelela loko okungisola kona. Ngiyobuka indlela leyo ngabe ngisebenza ngayo, ngisuse konkhe lokungasilo, futsi nginikele umoya wami kulokho okusemaceleni weTawo.

Tincwadzi letihlobene

Tachibono tami

Leli khasi ligqugquzela ngani? Uyakusetjentisa kanjani?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →