Kapitulli 38
Virtyti i lartë nuk e shfaq virtytin
Original
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Përkthimi
Reflektim i Thellë
Rreth çfarë bën ky kapitull?
Ky kapitull përshkruan një hierarki të zhdrejtë: si Rruga, virtyti, mirësia, drejtësia dhe mirësjellja zbritin nga e larta në të ulët. Sa më e lartë, aq më pak e dukshme; sa më e ulët, aq më shumë ceremonializëm dhe imponim. Mirësjellja, forma më e ulët, tregon pluhurin e besnikërisë dhe sinjalizon fillimin e rendit artificial.
Si lidhet me mua?
Shoh veten si shpeshunoj të tregoj virtytin tim, të pres lavdërimin. Ky kapitull më fton të jem i virtshëm pa u munduar ta dukshëm, të veproj me mirësi pa pritur asgjë kthim. E vërteta qëndron në thellësi, jo në pamje.
Çfarë duhet të bëj sot?
Sot do të praktikov veprime mirësie pa i numëruar, pa i shpallur, pa priturfalën. Do të veproj thjesht sepse është e drejtë, jo sepse dua të dukam i virtshëm. Do të heq dorë nga pamja dhe do të zgjedh thellësinë.
Kapituj të lidhur
Refleksioni im
Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?