Chapter 43
Najmehkejše na svetu
Original
天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有入无间,吾是以知无为之有益。
不言之教,无为之益,天下希及之。
不言之教,无为之益,天下希及之。
Prevod
Najmehkejše na svetu preplavlja najtrše v svetu.
Brezoblično prodira tam, kjer ni prostora.
Zato spoznavam korist nedejanja.
Poučevanje brez besed,
korist nedejanja –
le malokdo v svetu to dojame.
Brezoblično prodira tam, kjer ni prostora.
Zato spoznavam korist nedejanja.
Poučevanje brez besed,
korist nedejanja –
le malokdo v svetu to dojame.
Globoki razmislek
O čem govori to poglavje?
Ta poglavja razkriva skrivnost moči mehkobe. Najmehkejše stvari premagujejo najtrše, brezoblično prodira v najmanjše razpoke. To je učenje o nedejanju – o tem, kako biti učinkovit brez napora, dihati brez sile.
Kako se nanaša name?
V svojem življenju se pogosto trudim, pritiskam, borim. Ta poglavja me spominjajo, da lahko z mehkim pristopom dosežem več kot z vsiljivostjo. Včasih je največja moč v popuščanju, v mirnem pretoku.
Kaj naj storim danes?
Danes bom opazoval svoje odzive in ko bom čutil potrebo po silo ali naporu, bom poskusil dihati, popustiti in pustiti, da se stvari odvijejo same.
Sorodna poglavja
Moj razmislek
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?