Chapter 39

Čo dávnejšie získalo jedno

昔之得一者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Čo dávnejšie získalo jedno: nebo získalo jedno a stalo sa čírym; zem získala jedno a stala sa pokojnou; duch získal jedno a stal sa bystrým; údolia získali jedno a stali sa plnými; všetky veci získali jedno a stali sa živými; vládcovia získali jedno a stali sa oporou sveta. To všetko pramení z jedného. Bez jedného nebo by sa rozpadlo, zem by stratila pokoj, duch by stratil bystrosť, údolia by sa vyprázdnili, veci by zanikli, vládcovia by stratili vznešenosť a padli. Preto vznešenosť má za základ nepatrnosť a výška má za základ nízkosť. Preto vládcovia sa nazývajú siroty, osamelí, nesúci ústa. Nie je to preto, že nepatrnosť je základom? Nie? Preto, kto hľadá veľa chvál, nemá chválu. Nebuď lesklý ako drahokam, buď drsný ako kameň.

Hlboká úvaha

O čom je táto kapitola?

Všetky veci v prírode existujú vďaka jednote s Tao. Nebo, zem, duch, údolia, všetky bytosti a vládcovia - všetko závisí od tejto jednote. Vznešenosť vyrastá z pokory a základy sú v skromnosti.

Ako sa týka mňa?

Aj ja som súčasťou tejto jednoty. Moja výška je postavená na tom, že som niekedy dole, a moja sila pramení z mojej slabosti. Kedysi som sa snažil byť len drahokamom a zabúdal som na to, že som aj kameň.

Čo by som mal dnes urobiť?

Dnes uznám jednu svoju slabosť alebo nedostatok a budem zaň vďačný, lebo práve to ma drží pevne na zemi.

Súvisiace kapitoly

Moja úvaha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →